
معرفی کتاب «درسهای یونانی» اثر هان کانگ ترجمه فریبا سالاری
به گزارش دریاکنار؛ رمان «درسهای یونانی» نوشتهی هان کانگ، نویسندهی برجستهی کرهای و برندهی جایزه نوبل ادبیات ۲۰۲۴، یکی از مهمترین و درخشانترین آثار این نویسنده است که اکنون با ترجمهی فریبا سالاری در نشر قصه باران در دسترس مخاطبان فارسیزبان قرار گرفته است.
هان کانگ که با رمان گیاهخوار شهرت جهانی یافت، در «درسهای یونانی» بار دیگر به شیوهای شاعرانه و در عین حال تکاندهنده، به سراغ مفاهیمی چون زبان، سکوت، فقدان و پیوند انسانی میرود.
ماجرای رمان با شخصیت زنی آغاز میشود که در میانهی بحرانی عمیق و از دست دادن صدای خود، به کلاس زبان یونانی پناه میآورد. در آن فضای آرام و پررمز و راز، حس متفاوتی با استادی که او هم در حال از دست دادن بخشی از تواناییهای خود است، شکل میگیرد که فراتر از واژگان است؛ رابطهای که نه بر اساس آنچه گفته میشود، بلکه بر پایهی آنچه ناگفته میماند، استوار است.
این رمان بیش از آنکه روایتگر رویدادهای بیرونی باشد، سفری درونی است؛ کاوشی در شکنندگی وجود انسان و جستوجوی لحظههایی که زبان و سکوت در هم میآمیزند. انتخاب زبان یونانی باستان نیز در این میان بیدلیل نیست: زبانی «خاموش» که به مکانی امن برای بازاندیشی و بازآفرینی بدل میشود.
«درسهای یونانی» اثری است کوتاه، موجز و در عین حال سرشار از لایههای معنایی. هان کانگ در این کتاب نشان میدهد چگونه ادبیات میتواند حتی در دل تاریکی و خاموشی، راهی برای کشف دوبارهی خویشتن و برقراری پیوند با دیگری باشد.
اکنون، با انتشار ترجمهی فارسی این اثر توسط نشر قصه باران، فرصتی ارزشمند فراهم شده است تا مخاطبان ایرانی نیز با یکی از برجستهترین آثار نویسندهای آشنا شوند که مرزهای زبان و فرهنگ را پشت سر گذاشته و به صدایی جهانی در ادبیات معاصر بدل شده است.
نظرات
0